Los Rolling Stones dejarán de tocar ‘Brown Sugar’ tras las críticas por racismo

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on telegram
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Alfonso de la Mata

La banda británica The Rolling Stones dejarán de tocar su famosos tema ‘Brown Sugar’ tras las críticas por racismo.

“Estoy tratando de averiguar (…) dónde está el problema. ¿No entienden que se trataba de una canción sobre los horrores de la esclavitud? Pero están tratando de enterrarla. Por el momento, no quiero entrar en conflictos con toda esta mierda”, dijo el guitarrista de 77 años, Keith Richards, en una entrevista con ‘Los Angeles Times’.

Por su parte, Mick Jagger, de 78 años, señaló que habían tocado ‘Brown Sugar’ todas las noches desde 1970, y que sacarla de la lista de actuaciones en vivo era también un experimento para ver “cómo va”, aunque no descartan “volver a incluirla” en algún momento.

La canción, lanzada en 1969 e incluida en el LP ‘Sticky Fingers’, siempre ha estado rodeada de polémica, ya que trata temas delicados como la esclavitud, la violación, el sadomasoquismo y el racismo.

La letra reza así:

Barco de esclavos de Gold Coast con destino a campos de algodón
Gold Coast slave ship bound for cotton fields

Vendido en el mercado de Nueva Orleans
Sold in the market down in New Orleans

El esclavista de Skydog sabe que lo está haciendo bien
Skydog slaver knows he’s doin’ all right

Escúchalo azotar a las mujeres alrededor de la medianoche
Hear him whip the women just around midnight

Azúcar moreno, ¿cómo es que sabes tan bien?
Brown Sugar, how come you taste so good

Azúcar morena, como debería hacerlo una niña
Brown Sugar, just like a young girl should

Los tambores suenan fríos, la sangre inglesa se calienta
Drums beatin’ cold, English blood runs hot

Señora de la casa preguntándose cuando va a parar
Lady of the house wonderin’ when it’s gonna stop

El chico de la casa sabe que lo está haciendo bien
House boy knows that he’s doin’ all right

Deberías haberlo escuchado alrededor de la medianoche
You should have heard him just around midnight

Azúcar moreno, ¿cómo es que sabes tan bien?
Brown Sugar, how come you taste so good?

Azúcar morena, como debería hacerlo una niña
Brown Sugar, just like a young girl should

Brown Sugar, ¿cómo es que bailas tan bien?
Brown Sugar, how come you dance so good?

Azúcar moreno, como debería hacerlo una chica negra
Brown Sugar, just like a black girl should

Apuesto a que tu mamá era la reina de las carpas
I bet your mama was a tent show queen

Y todos sus novios eran dulces 16
And all her boyfriends were sweet 16

No soy un chico de la escuela pero sé lo que me gusta
I’m no school boy but I know what I like

Deberías haberlos escuchado alrededor de la medianoche
You should have heard them just around midnight

Azúcar moreno, ¿cómo es que sabes tan bien?
Brown Sugar, how come you taste so good

Azúcar morena, como debería hacerlo una niña
Brown Sugar, just like a young girl should

Dije, sí, sí, sí, ¡wooo!
I said, yeah, yeah, yeah, wooo!

Como es que, como es que bailas tan bien
How come you, how come you dance so good

¡Sí, sí, sí, wooo!
Yeah, yeah, yeah, wooo!

Al igual que una, al igual que una chica negra debería
Just like a, just like a black girl should

¡Sí, sí, sí, wooo!
Yeah, yeah, yeah, wooo!