¿Cuáles son las diferencias entre intérprete y traductor?, por Euterpe Translations

Remitido

Existen diferencias profundas entre el trabajo de intérprete y traductor, a pesar de que ambas profesiones se basan en actividades similares y funcionan como un vehículo de comunicación entre dos lenguas distintas.

Según aclara la compañía especialista en este campo, Euterpe Translations, la diferencia principal es que los traductores trabajan con documentos escritos, mientras que los intérpretes desarrollan su tarea en el campo del lenguaje oral. Esta empresa, que cuenta con la presencia de la traductora freelance e intérprete Iciar Pertusa, dispone de una red de colaboradores acreditados con una amplia trayectoria profesional que brinda servicios de traducción e interpretación.

Los trabajos de intérprete y traductor requieren habilidades diferentes

Cada uno de estos oficios requiere aptitudes y habilidades diferentes que se relacionan con el tipo de lenguaje. Por ejemplo, la buena redacción, ortografía y gramática es esencial para los traductores, mientras que los intérpretes deben contar con la capacidad de comprender el idioma velozmente y trasladarlo, con la misma rapidez, a la lengua requerida.

En el caso de Euterpe Translations, los intérpretes de la empresa garantizan una comunicación fluida entre los distintos interlocutores. Pueden brindar un servicio de interpretación simultánea, consecutiva y susurrada para cualquier ocasión, desde congresos internacionales hasta reuniones de trabajo o de negocios con grupos reducidos.

A su vez, la compañía cuenta con traductores de diferentes idiomas tanto para documentación legal como para otros escritos comerciales que se emplean en sectores tan diferentes como la moda, la industria automotriz o el ámbito institucional, entre otras opciones.

Otros servicios en Euterpe Translations

Esta compañía también dispone de traductores acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores que cuentan con la potestad de sellar y formalizar cualquier traducción efectuada en documentos oficiales. Los servicios de traducción jurada que ofrece Euterpe Translations pueden ser requeridos por la Administración Pública en la presentación de estatutos de empresas o diplomas académicos, entre otras posibilidades.

A su vez, dentro del campo de la interpretación, esta empresa se encarga del servicio de manera integral, incluyendo los aspectos técnicos requeridos. Por ejemplo, ante un congreso o una reunión numerosa, Euterpe Translations puede acceder a una red de empresas colaboradoras para alquilar cabina o equipos portátiles. Estas prestaciones se adaptan al tamaño de cada grupo o a las características del evento.

Otra opción para este tipo de servicios es la sustitución de la cabina por un inforport o bidule, que son sistemas con micrófonos y receptores portátiles, que resultan más económicos aunque dejan al intérprete a la vista y sin aislamiento sonoro.

En Euterpe Translations es posible encontrar intérpretes y traductores con experiencia para cumplir con distintos trabajos en ambas labores de manera profesional y eficaz.

Las + leídas